Эта запись опубликована
Вторник, февраля 9, 2010 в 12:50 Рубрики: жызнь.
Подпишитесь на RSS 2.0 ленту комментариев.
Вы можете оставить комментарий. Пинг запрещен.
” Цель Конкурса – привлечение внимания общественности, журналистов и средств массовой информации к вопросам деятельности негосударственных структур безопасности и их вклада по вопросам охраны общественного порядка, борьбы с преступностью, обеспечения безопасности личности и развития предпринимательства. ”
ну а чо, цели поставленной добились, я щетаю :)
А текстег-то понравился? Йа в восторге! Звуков поэтому и много, что тегстег про то, как тёлка просит женатого друга-мужика ехать “обратно к жене, пока не поздно”. Естественно, у неё в голове каша.
Вот ещё (I don’t need a poker face! Open book! Smoking gun!) Кстати, Dutch, переводиццо в этом контексте как “Каждый платит сам за себя”.
нехера смеяцца — ето так япоцы русский учат. Русский в Японии всегда считался очень трудным языком, но, скажем, в 70-е, все луцчие япоские тёлки твои, если ты сможешь наизусть стишок Пусикина или параграф из Гогоря Тарасу-Бурибы процитировать в оригинале. Думаю, сейчас примерно то же, только с добавлением культа на Кин Дза Дзу
” Цель Конкурса – привлечение внимания общественности, журналистов и средств массовой информации к вопросам деятельности негосударственных структур безопасности и их вклада по вопросам охраны общественного порядка, борьбы с преступностью, обеспечения безопасности личности и развития предпринимательства. ”
ну а чо, цели поставленной добились, я щетаю :)
Паркер, как Вам? Видео нет пока – только-только вышел альбом.
а зачем так много разных звуков? каша получается
А текстег-то понравился? Йа в восторге! Звуков поэтому и много, что тегстег про то, как тёлка просит женатого друга-мужика ехать “обратно к жене, пока не поздно”. Естественно, у неё в голове каша.
Вот ещё (I don’t need a poker face! Open book! Smoking gun!) Кстати, Dutch, переводиццо в этом контексте как “Каждый платит сам за себя”.
Поцчему-то вспомнился Бон Джови: “…the only justice a man can see
Is the barrel… of a loaded gun”
нехера смеяцца — ето так япоцы русский учат. Русский в Японии всегда считался очень трудным языком, но, скажем, в 70-е, все луцчие япоские тёлки твои, если ты сможешь наизусть стишок Пусикина или параграф из Гогоря Тарасу-Бурибы процитировать в оригинале. Думаю, сейчас примерно то же, только с добавлением культа на Кин Дза Дзу